δε μου λες; mondd csak!
λαϊκή (αγορά) (η) piac
μανάβης (ο, tsz: -ηδες) zldsges
ντομάτα (η) paradicsom
κιλό (το) kil
να είναι legyen/legyenek
να (a ktmd segdszava, ltalban fnvi igenvvel vagy felszlt mddal fordthat) pl. θέλω να διαβάσω olvasni akarok; θέλω να διαβάσεις azt akarom, hogy olvass
μαντάμ (η) hlgyem
αγγούρι (το) uborka
κρεμμύδι (το) hagyma
από την κότα egyenesen a tyk all
έχουμε και λέμε azt mondja, hogy
χιλιάρικο (το) ezres
κουνάει το κεφάλι του rzza a fejt
ζωή (η) let
ενικός αριθμός egyes szm
πληθυντικός αριθμός tbbes szm
πίνακας (ο) tbla; tblzat; festmny
διαβάζω tanul, kszl
δέμα (το) csomag
μήλο (το) alma
δάσκαλος (ο) tanr, tant (fleg ltalnos iskolai)
δασκάλα (η) tanrn, tantn
σχολείο (το) iskola
μηχανικός (ο/η) mrnk
δικηγόρος (ο/η) gyvd
ήλιος (ο) nap
νύχτα με φεγγάρι holdvilgos jszaka
ελιά (η, fl tsz) olajbogy
φρούτο (το) gymlcs
μπουκάλι (το) veg, palack
Σάμος (η) Szamosz (sziget az gei-tengeren)
τι λέτε; mit szltok hozz?
λέει αστεία viccel(dik)
έπειτα utna
παίρνω (πάρω, πήρα) fog, vesz
κιθάρα (η) gitr
ρωτώ (-άω, ρωτήσω) krdez
Απρίλιος v. Απρίλης (ο) prilis
ξανθός-ή/ιά-ό szke
Μάιος v. Μάης (ο) mjus
μυρωδάτος-η-ο illatos
καρδιά (η) szv
αντέχω (αντέξω) br, elvisel
μέσα σε (+ T) -ban/ben; vmn bell; vmennyi id alatt
τόσος-η-ο ennyi, annyi
χάρη (η) bj
ομορφιά (η) szpsg
γεμίζω megtlt; megtelik (Τ/με vmvel)
γειτονιά (η) krnyk; krzet
φιλί (το) csk
κοπελιά (η) lny; „bartn”
το ’χω = το έχω
μυστικό (το) titok
Ιανουάριος (ο) janur
Φεβρουάριος (ο) februr
Μάρτιος (ο) mrcius
Ιούνιος (ο) jnius
Ιούλιος (ο) jlius
Αύγουστος (ο) augusztus
Σεπτέμβριος (ο) szeptember
Οκτώβριος (ο) oktber
Νοέμβριος (ο) november
Δεκέμβριος (ο) december
άνοιξη (η) tavasz
καλοκαίρι (το) nyr
φθινόπωρο (το) sz
χειμώνας (ο) tl
αργώ (αργήσω) ksik (σε vhonnan)
ραντεβού (το) tallkoz
εποχή (η) vszak
έξυπνος-η-ο okos
παγωμένος-η-ο fagy(aszt)ott, jghideg
δέντρο (το) fa
τρελός-ή-ό rlt
αρχαίος-α-ο antik, kori
ιστορία (η) trtnet; trtnelem
παλιός-ά-ό rgi
τραγωδία (η) tragdia
κοπέλα (η) lny; „ bartn”
τριαντάφυλλο (το) rzsa
|
|
με συγχωρείτε! elnzst!
ίδιος-α-ο (nvelvel, jelzknt) ugyanolyan, ugyanaz a ...: έχουμε το ίδιο παντελόνι ugyanolyan nadrgunk van; (telefonlsnl nvelvel, nllan) szemlyesen: ο ίδιος (n vagyok) szemlyesen
ανησυχώ (ανησυχήσω) nyugtalankodik, aggdik
άρρωστος-η-ο beteg
πονώ (-άω, πονέσω) fj: πονάνε τα πόδια μου fjnak a lbaim
κεφάλι (το) fej
στομάχι (το) gyomor, has
με τις ώρες rk hosszat
δυνατός-ή-ό ers
Ιταλίδα (η) olasz (n)
va bene εντάξει
αγγλικά angolul
με συγχωρείτε για την ώρα! elnzst a zavarsrt!
πράγμα (το) dolog
όλη την ώρα folyton, egsz vgig
συγχωρώ (συγχωρέσω) megbocst (T vknek)
οδηγώ (οδηγήσω) vezet
συχνά gyakran
γονείς (οι) szlk
προσεκτικά figyelmesen (az -ος vg mellknevekbl kpzett hatrozszk vgzdse megegyezik a semlegesnem tbbes szmnak alanyesetvel, azaz: -α, pl. καλός → καλά, az -ής vg mellknevekbl kpzett hatrozsz vgzdse -ώς, pl. ακριβής [pontos] → ακριβώς [pontosan])
έλα itt: no, ejnye
φανάρι (το) jelzlmpa
κάρτα (η) kpeslap
φάκελος (ο) bortk
πόσες φορές hnyszor
φορά -szor/szer/szr: μια φορά egyszer; πέντε φορές tszr; πολλές φορές sokszor
γιαγιά (η, tsz: -άδες) nagymama
πορτοκάλι (το) narancs
διακόσια γραμμάρια hsz dekagramm
ζαμπόν (το) sonka
φέτα (η) szelet
πώς πέρασες; hogy rezted magad, jl szrakoztl? (περνώ → πέρασα: bell mlt)
περνώ (idt) eltlt: πέρασα το Σάββατο στην Αίγινα Aiginn tltttem a szombatot; vhogyan telik az ideje, rzi magt: πέρασα ωραία στην Αίγινα jl reztem magam Aiginn; (el)telik/-mlik (pl. id): πέρασε και αυτό το Σάββατο ez a szombat is eltelt
μεθαύριο holnaputn
μπριζόλα (η) karaj
δίφραγκο (το) ktdrachms (mr nincs forgalomban)
τάληρο (το) ts
δεκάρικο (το) tzes
εικοσάρικο (το) hszas
πενηντάρικο (το) tvenes
(ε)κατοστάρικο (το) szzas
πεντακοσάρικο (το) tszzas
πεντοχίλιαρο (το) tezres
χαλώ (-άω, χαλάσω) elront; elromlik; itt: (pnzt) felvlt
αλλάζω (αλλάξω) (ki)cserl, (meg)-vltoztat; (meg)vltozik; itt: (pnzt) (t)vlt
φράγκο (το) frank
|