moricz-hajni
moricz-hajni
Menü
 
Pénzügy
 
Nyelvtanulás
 
Számláló
Indulás: 2007-04-30
 
Linkek
 
chat
Név:

Üzenet:
:)) :) :@ :? :(( :o :D ;) 8o 8p 8) 8| :( :'( ;D :$
 
Háttérzene
 
Görög
Görög : Kezdőknek: A tárgyesetidőhatározói használata, melléknévfokozás, hasonlító szerkezetek, a személyes névmás erős, tárgy és birtok

Kezdőknek: A tárgyesetidőhatározói használata, melléknévfokozás, hasonlító szerkezetek, a személyes névmás erős, tárgy és birtok

szegedigorogok.hu  2009.02.22. 18:18

-


8. LECKE

Szavak

αγγλικά angolul
ακριβώς pontosan
άλλος-η-ο másik
άνοιξη (η) tavasz
Απρίλιος (ο) április
Αύγουστος (ο) augusztus
βιβλιοθήκη (η) könyvtár
Γαλλία (η) Franciaország
γενέθλια (τα) születésnap
γερμανικά németül
γι’ αυτό ezért
Δεκέμβριος (ο) december
Δευτέρα (η) hétfő
επόμενος-η-ο következő
Ιανουάριος (ο) január
ίδιος-α-ο ugyanolyan, ugyanaz
Ιούλιος (ο) július
Ιούνιος (ο) június
Ισπανία (η) Spanyolország
καλοκαίρι (το) nyár
κάνει ζέστη meleg van
κάνει κρύο hideg van
κάρτα (η) képeslap
Κυριακή (η) vasárnap
Μάιος (ο) május
μάλλον inkább
Μάρτιος (ο) március
μερικός-η-ο (többes számban) néhány
μορφωμένος-η-ο művelt
Νοέμβριος (ο) november
οικογένεια (η) család
Οκτώβριος (ο) október
όλος-η-ο (határozott névelővel) az egész
ορίστε! tessék!
όσο amennyire
Παρασκευή (η) péntek
Πάσχα (το) húsvét
Πέμπτη (η) csütörtök
περασμένος-η-ο (el)múlt
πιο (a melléknévfokozás segédszava)
ποδοσφαιριστής (ο) futballista
ποιος-α-ο melyik
πουθενά sehol, sehova
προπόνηση (η) edzés
Σάββατο (το) szombat
σαββατοκύριακο (το) hétvége
σαν mint
Σεπτέμβριο (ο) szeptember
Τετάρτη (η) szerda
Τουρκία (η) Törökország
τραγουδιστής (ο) énekes
τραγουδίστρια (η) énekesnő
Τρίτη (η) kedd
Φεβρουάριος (ο) február
φθινόπωρο (το) ősz
φορά -szor/szer/ször
χειμώνας (ο) tél
χθες tegnap
Χριστούγεννα (τα) karácsony
χρώμα (το) szín
χωρίς nélkül

 

 

A TÁRGYESET IDŐHATÁROZÓI HASZNÁLATA

A mióta, mennyi ideje? (πόσον καιρό, πόση ώρα;) kérdés esetében találkoztunk már a tárgyeset használatával, ami leggyakoribb időhatározói jelentésben a mikor? (πότε;) kérdésre ad választ:

 

Napszakoknál

 

το πρωί
το μεσημέρι
το απόγευμα
το βράδυ
τη νύχτα

reggel, délelőtt
délben
délután
este
éjjel

 

A mikor? kérdésre adott válaszban a tárgyesetben álló főnév elé ki kell tenni a határozott névelőt, s ez érvényes a lenti példákra is.
Korábban már láthattuk, hogy ha a napszakot pontosabb időponttal párosítjuk, akkor a magyarral ellentétben először az órát mondjuk, s csak utána a napszakot: reggel 7-kor στις 7 το πρωί

 

Napszakoknál

 

τη Δευτέρα
την Τρίτη
την Τετάρτη
την Πέμπτη
την Παρασκευή
το Σάββατο
την Κυριακή
το σαββατοκύριακο

hétfőn
kedden
szerdán
csütörtökön
pénteken
szombaton
vasárnap
hétvégén

 

A napok, hónapok és általában az ünnepek neveit nagy kezdőbetűvel kell írni.

 

Hónapoknál

 

τον Ιανουάριο
το Φεβρουάριο
το Μάρτιο
τον Απρίλιο
το Μάιο
τον Ιούνιο
τον Ιούλιο
τον Αύγουστο
το Σεπτέμβριο
τον Οκτώβριο
το Νοέμβριο
το Δεκέμβριο

januárban
februárban
márciusban
áprilisban
májusban
júniusban
júliusban
augusztusban
szeptemberben
októberben
novemberben
decemberben

 

A hónapok fenti elnevezéseinél ügyelni kell arra, hogy az azokban szereplő ι (γιώτα) betűket nem [ĭ] félhangzónak ejtjük, hanem önálló szótagot alkotó [i]-nek: Ιούνιος [I-ù-ni-os] ↔ παιδιά [peδĭà]. Ezzel a jelenséggel azoknál a szavaknál találkozunk, amelyek nem a nép nyelvén öröklődtek ránk, hanem az ógörögöt bizonyos formában fölelevenítő tudós nyelven, az. ún. katharevuszán keresztül kerültek az újgörögbe.

 

Dátum kifejezésénél a napot σε elöljárószóval fejezzük ki, a hónap birtokos esetbe kerül, az évszám pedig névelő nélkül változatlan marad:

 

2005. július 17-én στις 17 Ιουλίου 2005
2001. március 23-án στις 23 (είκοσι τρεις) Μαρτίου 2001
1996. január 8-án στις 8 Ιανουαρίου 1996

 

Évszakoknál

 

την άνοιξη
το καλοκαίρι
το φθινόπωρο
το χειμώνα

tavasszal
nyáron
ősszel
télen

 

Évszámoknál

 

Το + évszám semleges nemben: 2001-ben (kétezer-egyben) το 2001 (το δύο χιλιάδες ένα)

 

Ünnepeknél

 

το Πάσχα
τα Χριστούγεννα

húsvétkor
karácsonykor

 

Jelzős szerkezeteknél

 

αυτό το χρόνο
αυτή την εβδομάδα

ebben az évben
ezen a héten

τον περασμένο χρόνο
την περασμένη εβδομάδα

az elmúlt évben
az elmúlt héten

τον επόμενο χρόνο
την επόμενη εβδομάδα

a következő évben
a következő héten

τον άλλο χρόνο
την άλλη εβδομάδα

a jövő évben
a jövő héten

όλο το χρόνο
όλη την εβδομάδα

egész évben
egész héten

 

Egyéb kérdésekre adott válaszoknál

 

Milyen sokáig? Mennyi ideig? (Πόσον καιρό; Πόση ώρα;)

 

Μία μέρα δε θα κάνω τίποτα.

Egy napon keresztül nem csinálok semmit.

 

Hányszor? (Πόσες φορές)

 

μία φορά (την εβδομάδα)
τρεις φορές (το μήνα)
μερικές φορές
πολλές φορές

(hetente) egyszer
(havonta)háromszor
néhányszor, néha
sokszor

 

Milyen gyakran? (Κάθε πόσο;)

 

A κάθε jelentése minden (egyes). Egyes számot vonz, és időhatározói szerkezetben tárgyesettel áll:

 

κάθε μέρα
κάθε μήνα
κάθε χρόνο

mindennap
minden hónapban
minden évben

 

Megjegyzendő, hogy a mennyi időre? és mikorra? kérdésekre a görögben a για + tárgyeset válaszol:

 

Θα πάω στην Αθήνα για τρεις μέρες.
Παρακαλώ ένα εισιτήριο για την Τρίτη

Megyek Athénba három napra.
Kérek egy jegyet keddre.

 

 

Fordítás g-m

 

Τι θα κάνεις την Κυριακή;Mit csinálsz vasárnap?

Μου αρέσει να βλέπω τηλεόραση το βράδυ.Szeretek este tévét nézni.

Θα είστε στο σπίτι το απόγευμα;Otthon lesztek délután?

Πού θα είστε το Σάββατο το πρωί;Hol lesztek szombat reggel?

Η ταινία αρχίζει στις 9 το βράδυ.A film este 9-kor kezdődik.

Δεν πρέπει να βλέπεις τηλεόραση κάθε μέρα. Nem szabad mindennap tévét nézned.

Δουλεύω όλη την ημέρα, από το πρωί μέχρι το βράδυ.Egész nap dolgozok, reggeltől estig.

Πού θα είσαι τον επόμενο/άλλο μήνα; Hol leszel a következő/jövő hónapban?

Όλο το χειμώνα θα είμαστε στη Γαλλία.Egész télen Franciaországban leszünk.

Δεν μου αρέσει να πηγαίνω στη βιβλιοθήκη το καλοκαίρι.Nem szeretek nyáron könyvtárba járni.

Τα Χριστούγεννα θα είμαι μαζί με την οικογένειά μου.Karácsonykor együtt leszek a családommal.

Πηγαίνουμε στη βιβλιοθήκη δύο φορές την εβδομάδα.Hetente kétszer járunk könyvtárba.

Τον Αύγουστο θα πάμε στην Ισπανία.Augusztusban megyek Spanyolországba.

 

Fordítás m-g

 

Mindennap olvasol újságot?Διαβάζεις εφημερίδα κάθε μέρα;

Hétfőn nem tudok iskolába menni. Τη Δευτέρα δεν μπορώ να πάω στο σχολείο.

Hány órakor indulsz el otthonról reggel?Τι ώρα φεύγεις από το σπίτι το πρωί;

Délben otthon eszünk.Το μεσημέρι τρώμε στο σπίτι.

Az iskola ősszel kezdődik, ezért nem szeretem a szeptembert.Το σχολείο αρχίζει το φθινόπωρο, γι’ αυτό δε μ’ αρέσει ο Σεπτέμβριος.

Tavasszal megyek Törökországba négy napra.Την άνοιξη θα πάω στην Τουρκία για τέσσερις μέρες.

A születésnapom június 26-án van.Τα γενέθλιά μου είναι στις 26 Ιουνίου.

Hetente hányszor van edzésed?Πόσες φορές την εβδομάδα έχεις προπόνηση;

Két jegyet kérek vasárnapra.Δύο εισιτήρια, παρακαλώ, για την Κυριακή.

Egész nap nem látlak.Δε σε βλέπω όλη την ημέρα / όλη τη μέρα.

Hol voltál (ήσουν) az előző héten?Πού ήσουν την περασμένη εβδομάδα;

Évente hányszor mész Spanyolországba?Πόσες φορές το χρόνο πηγαίνεις στην Ισπανία;

Hol leszel 2010-ben?Πού θα είσαι το 2010;

Mit csináltok a jövő héten?Τι θα κάνετε την άλλη εβδομάδα;

 

MELLÉKNÉVFOKOZÁS

 

A melléknévnek a magyarban három foka van: alap- (szép), közép- (szebb), és felsőfok (legszebb). A görög a közép- és felsőfokot ugyanúgy képzi, utóbbit a határozott névelő kitételével tudja kifejezni.

 

Képzése:

 

  1. Az alapfok a szótári alak, középfokban a melléknév elé a πιο szócskát tesszük, felsőfokban pedig a melléknévvel egyeztetett határozott névelőt és a πιο szócskát:
    1. όμορφος – szép
      πιο* όμορφος – szebb
      ο πιο* όμορφος – a legszebb

* Vigyázat! A πιο szócska nemtől, számtól és esettől függetlenül változatlan marad: η πιο όμορφη γυναίκα – a legszebb nő, τις πιο όμορφες γυναίκες – a legszebb nőket

  1. Α πιο szócska helyett a –τερος képzővel (όμορφος, ομορφότερος, ο ομορφότερος). Α képzés szabályaival későbbi leckében foglalkozunk.

 

A felsőfok mellett általában birtokos esettel vagy elöljárós szerkezettel találkozunk:

 

Εσύ είσαι ο πιο καλός ποδοσφαιριστής του κόσμου. – Te vagy a világ legjobb futballistája.
Εσύ είσαι ο πιο καλός ποδοσφαιριστής στον κόσμο. – Te vagy a legjobb futballista a világon.
Εσύ είσαι ο πιο καλός ποδοσφαιριστής απ’ όλους. – Te vagy mindenki között a legjobb futballista.

 

A határozószót a melléknévhez hasonlóan a πιο szócskával fokozzuk, de fontos megjegyezni, hogy felsőfokban a határozott névelőt csak ritka esetekben tesszük ki, illetve a viszonyítás kifejezéséhez az από elöljárószót használjuk:

 

Alapfok: Αυτό το φαγητό μου αρέσει πολύ. – Ez az étel nagyon ízlik.
Középfok: Αυτό το φαγητό μου αρέσει πιο πολύ. – Ez az étel jobban ízlik.
Felsőfok: Ποιο φαγητό σου αρέσει πιο πολύ; – Melyik ételt szereted (a) legjobban? vagy: Ποιο φαγητό σου αρέσει πιο πολύ απ’ όλα; – Melyik ételt szereted mindközül a legjobban?

 

Figyelem! A magyar jobban szó két különböző határozószó középfoka:
jól → jobban: καλά → πιο καλά (καλύτερα)
nagyon → jobban: πολύ → πιο πολύ (περισσότερο)

 

HASONLÍTÓ SZERKEZETEK

 

A leggyakoribb hasonlító szerkezetek a következők:

 

Alapfokkal

 

  • olyan* (+ melléknév/határozószó), mint: σαν + tárgyeset
    Pl.: Olyan vagy, mint a testvéred. Είσαι σαν τον αδερφό σου.
    Olyan szép vagy, mint az anyukád. Είσαι όμορφη σαν τη μητέρα σου.
    Olyan szépen írsz, mint az apád. Γράφεις όμορφα σαν τον πατέρα σου.
  • úgy* + ige, mint: σαν + tárgyeset
    Pl.: Úgy beszélsz, mint a barátod. Μιλάς σαν τον φίλο σου.

 

* Α fenti példákból jól látszik, hogy a magyar főmondatban használt utalószókat a görögben itt nem kell kitenni. A jelenséggel még fogunk találkozni.

 

  • ugyanolyan + melléknév/határozószó, mint: το ίδιο ... με
    Pl.: Ugyanolyan szép vagy, mint az anyukád. Είσαι το ίδιο όμορφη με τη μητέρα σου.
    Ugyanolyan szépen írsz, mint az apád. Γράφεις το ίδιο όμορφα με τον πατέρα σου.
  • olyan/annyira + melléknév/határozószó, mint (amennyire): τόσο ... όσο
    Pl.: Nem vagy olyan/annyira okos, mint a testvéred. Δεν είσαι τόσο έξυπνος όσο ο αδερφός σου.
    Nem írsz olyan/annyira szépen, mint az apád. Δεν γράφεις τόσο όμορφα όσο ο πατέρας σου.

 

Középfokkal

 

  • -bb(an/en) …-nál/nél, mint: πιο ... από + tárgyeset
    Pl.: Maria szebb Eleninél. Η Μαρία είναι πιο όμορφη από την Ελένη.
    Maria szebben olvas Eleninél. Η Μαρία διαβάζει πιο όμορφα από την Ελένη.
  • -bb(an/en), mint: πιο ... απ’ ό,τι*
    Pl.: A görög nyelv könnyebb, mint gondolod. Τα ελληνικά είναι πιο εύκολα απ’ ό,τι νομίζεις.
    Jobban tudsz angolul, mint Nikosz németül. Ξέρεις πιο καλά αγγλικά απ’ ό,τι ο Νίκος γερμανικά.
    Jobban szeretlek, mint Maria. Σε αγαπώ πιο πολύ απ’ ό,τι τη Μαρία. (↔ Σε αγαπώ πιο πολύ από τη Μαρία. Jobban szeretlek Mariánál.)

 

* Az απ’ ό,τι helyett olykor találkozhatunk a παρά szócskával is.

 

Mind az alapfokú, mind a középfokú hasonlító szerkezeteknél megfigyelhető, hogy a magyar mint-nek megfelelő szó elé a görögben nem kell vesszőt írni.

 

Példák:

 

Görögország nagyobb Magyarországnál. → Η Ελλάδα είναι πιο μεγάλη από την Ουγγαρία.

Te vagy a legokosabb ember, akit a világon ismerek. → Εσύ είσαι ο πιο έξυπνος άνθρωπος που ξέρω στον κόσμο.

Maria olyan, mint az anyja: szép és művelt. → Η Μαρία είναι σαν τη μητέρα της: όμορφη και μορφωμένη.

Melyik Európa legnagyobb városa? → Ποια είναι η πιο μεγάλη πόλη της Ευρώπης;

Melyik CD tetszik jobban, ez vagy a másik? → Ποιο CD σου αρέσει πιο πολύ, αυτό ή το άλλο;

Melyik CD tetszik a legjobban? → Ποιο CD σου αρέσει πιο πολύ;

Olyan messze van Szeged, mint Larisza Thesszalonikitől. → Το Σέγκεντ είναι τόσο μακριά όσο η Λάρισα από τη Θεσσαλονίκη.

Olyan vagy, mint a többiek. → Είσαι σαν τους άλλους.

A görögsaláta jobban ízlik a tzatzikinél. → Η χωριάτικη σαλάτα μου αρέσει πιο πολύ από το τζατζίκι.

Messzebb van Athén Lamiától, mint Katerini Thesszalonikitől. → Η Αθήνα είναι πιο μακριά από τη Λαμία απ’ ό,τι η Κατερίνη από τη Θεσσαλονίκη.

Ma hidegebb van, mint tegnap. → Σήμερα κάνει πιο πολύ κρύο απ’ ό,τι χθες.

Téged szeretlek a legjobban. / Jobban szeretlek mindenkinél. → Σε αγαπώ πιο πολύ απ’ όλους.

Úgy írsz görögül, mint a tanárod. → Γράφεις ελληνικά σαν το δάσκαλό σου.

Ugyanolyan csúnyán beszélsz, mint a testvéred. → Μιλάς το ίδιο άσχημα με τον αδερφό σου.

Te vagy a legjobb barátom. → Εσύ είσαι ο πιο καλός μου* φίλος.

 

* A birtokos névmási szerepben használt személyes névmás gyenge alakja a melléknév és főnév közé is bekerülhet:

 

ο πιο καλός φίλος μου – ο πιο καλός μου φίλος
το όμορφο αυτοκίνητό μου – το όμορφό μου αυτοκίνητο

 

Fordítás g-m

 

Η Βουδαπέστη μου αρέσει πιο πολύ από την Αθήνα.Budapest jobban tetszik Athénnál.

Η Βουδαπέστη μου αρέσει πιο πολύ απ’ ό,τι η Αθήνα στον Νίκο.Jobban tetszik Budapest, mint Nikosznak Athén.

Μιλάς πιο καλά ελληνικά από τον Κώστα.Jobban beszélsz görögül Kosztasznál.

Είσαι σαν όλους τους άντρες.Olyan vagy, mint az összes férfi.

Σε αγαπώ το ίδιο πολύ με τον αδερφό σου.Ugyanúgy szeretlek, mint a testvéredet/testvéred.

Είσαι η πιο ωραία τραγουδίστρια της χώρας.Te vagy az ország legszebb énekesnője.

Τι σ’ αρέσει πιο πολύ, το γάλα ή το τσάι;Mit szeretsz jobban, a tejet vagy a teát?

Ποιον αγαπάς πιο πολύ στον κόσμο;Kit szeretsz a legjobban a világon?

 

Fordítás m-g

 

Korinthosz közelebb van Athénhoz, mint Tripoli Patrahoz.Η Κόρινθος είναι πιο κοντά στην Αθήνα απ’ ό,τι η Τρίπολη στην Πάτρα.

Fáradtabb vagyok, mint tegnap. Είμαι πιο κουρασμένος απ’ ό,τι χθες.

Athén nagyobb Budapestnél.Η Αθήνα είναι πιο μεγάλη από τη Βουδαπέστη.

Nikosz ugyanolyan jó tanuló, mint a bátyja.Ο Νίκος είναι το ίδιο καλός μαθητής με τον αδερφό του.

A német nyelv nem olyan, mint a görög.Τα γερμανικά δεν είναι σαν τα ελληνικά.

Úgy csinálsz, mint a testvéred: nem hallasz semmit.Κάνεις σαν τον αδερφό σου: δεν ακούς τίποτα.

Olyan sokat beszélsz, mint a feleséged.Μιλάς τόσο πολύ όσο η γυναίκα σου.

Ez a szín jobban tetszik a másiknál.Αυτό το χρώμα μ’ αρέσει πιο πολύ από το άλλο.

Jobban beszélsz görögül, mint egy éve.Μιλάς πιο καλά ελληνικά απ’ ό,τι πριν από ένα χρόνο.

 

 

HASONLÍTÓ SZERKEZETEK

 

A személyes névmás tárgyesetének tanulásakor megfigyelhettük, hogy a névmás hangsúlytalan alakjait – ezt gyenge alaknak neveztük – a magyar gyakran személyraggal fejezi ki (várlak [téged] – σε περιμένω, látom [valamit] – το βλέπω), vagy egyszerűen nem is jelöli (ízlik [nekem] – μου αρέσει). A személyes névmás erős tárgy- és birtokos esetét nyomatékosítás kifejezésére, valamint elöljárószók után használjuk.

 

Képzésük

 

Gyenge tárgyeset

Erős tárgyeset

Erős birtokos eset

Gyenge birtokos eset

με →

(ε)μένα

← μου

σε →

(ε)σένα

← σου

τον →
την →
το →

αυτόν
αυτήν
αυτό
αυτού
αυτής
αυτού

← του
← της
← του

μας →

(ε)μάς

← μας

σας →

(ε)σάς

← σας

τους →
τις →
τα →

αυτούς
αυτές
αυτά

αυτών

← τους

 

A fenti táblázatból láthatjuk, hogy a személyes névmás hangsúlyos alakjának tárgy- és birtokos esete a 3. személy kivételével megegyezik.
1. és 2. személyben a szókezdő ε- hang elhagyható, ha a szó előtt vele egybeejtett, magánhangzóra végződő szó áll: σε μένα (vagy σ’ εμένα), από σένα, με μας (vagy μ’ εμάς), για σας.
A birtokos eset harmadik személyét mondják így is: αυτού – αυτουνού, αυτής – αυτηνής, αυτού – αυτουνού, αυτών – αυτωνών. Mivel a birtokos eset használatára sokkal kevésbé van szükségünk, mint a tárgyesetére, annak használatát elegendő haladó szinten jobban gyakorolni.

 

Használatuk

 

  1. Önállóan, nyomatékosításnál:

    - Ποιον περιμένεις; Kit vársz?
    - Εσένα. Téged.

    - Εμένα περιμένεις; / Περιμένεις εμένα; Engem vársz?
    - Όχι εσένα, αυτόν. Nem téged, őt.

    - Με αγαπάς; Szeretsz?
    - Όχι δε σε αγαπώ, ή μάλλον δεν αγαπώ εσένα. Nem, nem szeretlek, vagyis nem téged szeretlek.

    Gyakran találkozhatunk a személyes névmás megkettőzésével is. Ilyenkor is nyomatékosítunk, de nem magát a névmást:

    Εμένα με λένε Νίκο. Εσένα πώς σε λένε; Engem Nikosznak hívnak. Téged hogy hívnak?
    Εμένα δε μου αρέσει η Αθήνα. Εσένα; Nekem nem tetszik Athén. Neked?

 

  1. Elöljárószók után (a tárgyeset):

Είμαι πιο μεγάλος από σένα.
Είσαι πιο όμορφη από μένα.
Θέλω να πάω στο σινεμά με σένα.
Αυτό είναι για σας.
Χωρίς εσάς δε θα πάω πουθενά.
Οι Έλληνες δεν είναι σαν εσένα.

Nagyobb vagyok nálad.
Szebb vagy nálam.
Veled akarok moziba menni.
Ez az öné.
Nélkületek nem megyek sehova.
A görögök nem olyanok, mint te.

Az összetett elöljárószóknál láttuk, hogy ha azokat személyes névmás követi, elmarad a valódi elöljárószói utótag, a névmás pedig gyenge birtokos esetbe kerül: κοντά σου, μπροστά σου. Ehelyett, a teljes összetett elöljárós szerkezet után használható a személyes névmás erős tárgyesete is, amely viszont nyomatékot hordoz:

- Μαρία, είναι δίπλα σου η τσάντα; Maria, melletted van a táska?
- Όχι, είναι δίπλα σε σένα. Nem, temelletted van.

 

Fordítás g-m

 

Ποιον αγαπάς, εμένα ή τον Κώστα;Kit szeretsz, engem vagy Kosztaszt?

Σε ξέρω πιο καλά από αυτόν.Jobban ismerlek, mint őt.

Τι ξέρετε για μας;Mit tudtok rólunk?

Αυτή η κάρτα είναι από μένα;Tőlem van ez a képeslap?

Δε μ’ αρέσει να μιλάω για σένα.Nem szeretek rólad beszélni.

Χωρίς εσάς δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα.Nélkületek nem tudunk semmit csinálni.

Δεν βλέπεις τον Κώστα; Είναι ακριβώς δίπλα σου, όχι μπροστά σε μένα.Nem látod Kosztaszt? Pont melletted van, nem énelőttem.

Εσένα σου αρέσει να μαθαίνεις ελληνικά;Te szeretsz görögül tanulni?

Ο Νίκος δεν είναι σαν εσένα.Nikosz nem olyan, mint te.

 

Fordítás m-g

 

Tessék, ez a tiéd!Ορίστε, αυτό είναι για σένα!

Maria jobban tud angolul, mint te.Η Μαρία ξέρει αγγλικά πιο καλά από σένα.

Veled akarok moziba menni, nem a testvéreddel.Θέλω να πάω στο σινεμά μαζί με σένα, όχι με τον αδερφό σου.

Olyan vagy, mint én.Είσαι σαν εμένα.

Én nem szeretek iskolába járni. És te?Εμένα δε μου αρέσει ν&#

 
Bejelentkezés
Felhasználónév:

Jelszó:
SúgóSúgó
Regisztráció
Elfelejtettem a jelszót
 
ÁllatoZOO
 
Szavazás
Tetszik az oldal?

Nagyon tetszik
Tetszik, de semmi több
Átlagos
Nem tetszik
Szavazás állása
Lezárt szavazások
 
Naptár
2024. Szeptember
HKSCPSV
26
27
28
29
30
31
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
01
02
03
04
05
<<   >>
 
Hírlevél
E-mail cím:

Feliratkozás
Leiratkozás
SúgóSúgó
 
Nehogy elkéss!
 

Veterán anime rajongók egyik kedvence a Vadmacska kommandó. Retrospektív cikket olvashatsz róla az Anime Odyssey blogban    *****    Parfümök, Olajok, Párologtatók mind egy weboldalon! Siess mert nyitási AKCIÓNK nem sokáig tart! Nagy kedvezmények várnak    *****    Dryvit, hõszigetelés! Vállaljuk családi házak, nyaralók és egyéb épületek homlokzati szigetelését! 0630/583-3168 Hívjon!    *****    Aki érdeklõdik a horoszkópja után, az nem kíváncsi, hanem intelligens. Rendeld meg most és én segítek az értelmezésben!    *****    A Múzsa, egy gruppi élményei a színfalak mögött + napi agymenések és bölcseletek    *****    KARATE OKTATÁS *** kicsiknek és nagyoknak *** Budapest I. II. XII.kerületekben +36 70 779-55-77    *****    Augusztus 26-án Kutyák Világnapja! Gyertek a Mesetárba, és ünnepeljétek kutyás színezõkkel! Vau-vau!    *****    A horoszkóp elemzésed utáni érdeklõdés, nem kíváncsiság hanem intelligencia. Rendeld meg és nem fogod megbánni. Katt!!!    *****    Cikksorozatba kezdtem a PlayStation történelmérõl. Miért indult nehezen a Sony karrierje a konzoliparban?    *****    Will Vandom Rajongói Oldala &#9829; nosztalgia W.I.T.C.H. a javából, 2006 óta &#9829; Te még emlékszel?    *****    A horoszkóp a lélek tükre, egyszer mindenkinek bele kell néznie. Tedd meg te is, én segítek értelmezni! Kattints! Várlak    *****    Nagyon részletes születési horoszkóp + 3 éves elõrejelzés + kötetlen idejû beszélgetés diplomás asztrológussal! Kattints    *****    Smart Elektronika - Arduino és Okos Elektronikai termékek webáruháza .Álmodd meg, alkosd meg, vezéreld a jövõt!    *****    Smart Elektronika - Arduino és Okos Elektronikai termékek webáruháza .Álmodd meg, alkosd meg, vezéreld a jövõt!    *****    A horoszkóp a lélek tükre, egyszer mindenkinek bele kell néznie, itt: www.csillagjovo.gportal.hu    *****    Dryvit, hõszigetelés! Vállaljuk családi házak, nyaralók és egyéb épületek homlokzati szigetelését. 0630/583-3168    *****    Nézzen velünk Debreceni Prémium lakásokat! Simonyi ingatlan Nézzen velünk Debreceni Prémium lakásokat! Simonyi ingatlan    *****    Ha egy igazán egyedi és szerethetõ sportanimével szeretnél megismerkedni, tégy egy próbát az Ookiku Furikabutte-vel.    *****    Augusztus 8-án Nemzetközi Macskanap! Addig is gyertek a Mesetárba, és olvassátok el a legújabb cicamesét! Miaúúú!    *****    Smart Elektronika - Arduino és Okos Elektronikai termékek webáruháza .Álmodd meg, alkosd meg, vezéreld a jövõt!